Навигация
Сайт
Клуб
Сезон
Болельщику
Общение
Реклама
     Мини-чат
       Наш опрос
     Популярные статьи
      Статистика


Сейчас на сайте: 5
Гостей: 5

Пользователи: 
- отсутствуют

 Последние посетители: 

Уполномоченный по интеграции в «Боруссию» Хартмут Мойленеерс: «Игроки зависят от моих уст»
4-04-2011, 12:07


Когда Лукас Барриос в 2009 году перешел в «Боруссию», то многое ждали в спортивном плане от нового нападающего. Но зачастую новые игроки становятся способными показывать высокие результаты в новом клубе порой лишь только тогда, если согласуется все в частной жизни. За это в «Боруссии» отвечает Хартмут Мойленеерс. Переводчик в интервью рассказывает о своей комплексной работе и вводит в курс дела о своей повседневной занятости.

 

Герр Мойленеерс, опишите, пожалуйста, для начала сразу ваш круг задач.

Мойленеерс: Я – переводчик и одновременно уполномоченный по интеграции южноамериканских игроков в клубе «Боруссия». Это Лукас Барриос и Фелипе Сантана. Деде уже фактически давно говорит на чистом немецком языке и ориентируется здесь наилучшим образом. К тому же я принимаю участие в тренировках и сижу на скамейке запасных рядом с игроками. Тренировочные сборы и пресс-конференции так же, конечно, относятся сюда. Я, так сказать, посредник между клубом и игроками, равно как и между игроками тоже.

 

Что вы делаете для игроков, помимо чисто футбольных моментов?

Мойленеерс: Все, что касается повседневности: финансы, автомобиль, квартира, перелеты. У Лукаса есть свой собственный сайт и мы смотрим, что мы так же продвигаемся вперед в делах маркетинга. К тому же я провожу с ним так же, по меньшей мере, 2 раза в неделю занятия по немецкому языку.

 

Это предложение от вас или же курс немецкого так же может бронироваться экстерном?

Мойленеерс: Все оказываемые услуги могут так же быть забронированы экстерном, если так хотели бы игроки или клуб. С середины апреля через мой личный сайт. Мой контракт с «Боруссией» действует до 30 июня 2011 года.

 

Как долго длится занятие по немецкому языку с Барриосом?

Мойленеерс: Один час или полтора. Я так же пытаюсь и в повседневной жизни снова и снова вставлять немецкие понятия и стандартные фразы. Как раз когда мы вместе едем на тренировку или снова едем домой. Мы так же используем время в отеле или во время обеденной паузы для пары разговоров. Повторение является первоосновой всего. Лукас в настоящее время понимает уже достаточно много, он азартен и не имеет препятствий говорить по-немецки.

 

Что является принципиально вашей самой главной задачей, которую вы должны выполнять, когда в «Боруссию» приезжает иностранный игрок?

Мойленеерс: Переселение и интеграция игрока со всем тем, что к этому относится. Я был почти в каждой стране Латинской Америки достаточно долгое время и изучал латино-американистику. Отсюда я полагаю, что я имею по-настоящему хорошие сенсоры для того, чтобы знать, как чувствует себя латиноамериканец и чего ему не хватает, когда он приезжает в Германию. После того, как созданы все общие условия и выполнены основные формальности, я поясняю ему в буднях все, так же и все футбольное специфическое. Речь идет так же и о стандартном поведении немцев: как «функционирует» немец, чему он придает особенное значение, какими столовыми привычками он обладает, что означает дружба в Германии, в чем заключается немецкий юмор и так далее. Это в первое полугодие очень важно и условие для очень успешных спортивных результатов. Таким образом, на переднем плане стоят не только классические поверхностные вещи, как пунктуальность и дисциплина.

 

Насколько тяжело передавать имеющие разный смысл на разных языках слова?

Мойленеерс: Это очень важная тема. Это нужно пояснять ведь игрокам и тренерам. Слова в различных языках, действительно, порой трудно передать на другой язык. Например: если немец говорит «Ты – невежда» латиноамериканцу, тогда для него это означает гораздо серьезней, чем для нас здесь. Это так же означает, что нужно не только переводить один к одному, но и немного пояснять, какой оттенок несет в себе слово.

 

На каких языках вы говорите сами?

Мойленеерс: Я – дипломированный ученый по региону Латинская Америка и изучал в Кельне экономику, испанский и португальский языки, политику и латиноамериканскую историю. К тому же я еще говорю по-английски.

 

Как вы вообще пришли к тому, чтобы работать в «Боруссии»?

Мойленеерс: Артуро Видаль знает ведь Лукаса Барриоса по клубу Коло Коло. И мы однажды вместе пошли поесть. И как-то мне позвонил Лукас и поделился мнением, что «Боруссия» еще нуждается в ком-то, который ему поможет и переведет для него дела. Впоследствии я представился у Михаэля Цорка. Вот так это и осуществилось.

 

Но вы так же должны были откуда-то знать и Артуро Видаля.

Мойленеерс: Я живу в Леверкузене. С Артуро я познакомился через знакомого моей жены, который работает в Байере в отделе продажи билетов. И в VIP-комнате мы тогда впервые поговорили на испанском.

 

Итак, если бы знакомый вашей жены не работал в Байере, вы бы, возможно, не имели бы сегодня нынешнюю работу?

Мойленеерс: Вполне возможно. Как порой бывает все в жизни (смеется).

 

Занимаетесь ли вы, помимо вашей работы, еще чем-нибудь?
Мойленеерс: Нет.

 

Как выглядят ваши будни в «Боруссии»?

Мойленеерс: Если в день намечены 2 тренировки, то первая начинается в 12 часов. Встреча уже в 11 часов. А перед этим я забираю Лукаса из дома. В начале тренер делает первую речь. Затем идет видеоанализ или же сразу тренировка. При этом я стою рядом с тренером. На обеденном перерыве есть разные вещи, которые мы делаем. Иногда мы выполняем обычные дела или же проводим пресс-конференции. При второй тренировке все повторяется то, что было на первой.

 

Тренируетесь ли вы вместе, как это делает Джумпей Ямамори, переводчик Кагавы?

Мойленеерс: Нет. Но я подбегаю к игроки, конечно, если тренер говорит что-то детально. Но в остальном я обычно принимаю роль зрителя.

 

Как выглядит ваша работа при обсуждении соперника «Боруссии»?

Мойленеерс: В помещении сидят все игроки, впереди стоит тренер и поясняет. Мы сидим чаще всего в последнем ряду, Фелипе слева, а Лукас справа от меня. И те зависят потом от моих уст. И так как Юрген Клопп разговаривает достаточно быстро, я так же должен достаточно быстро переводить.

 

Какие отношения развились у вас с Барриосом благодаря интенсивной работе с ним?

Мойленеерс: Крайне тесные. У нас очень дружеские отношения и так же вне занятий или футбола проводим время в интересных обсуждениях и делах. Но это не само собой разумеещеся. Я ведь знаю тем временем очень хорошо и его семью. И когда она бывает здесь, то я так же частично забочусь и о ней.

 

Итак, это означает, что Барриос живет в Германии один?

Мойленеерс: В настоящее время, да.

 

Если вы так много времени проводите с ним, вы тоже должны быть, наверное, футбольным фанатом?

Мойленеерс: Да, конечно.

 

Тогда вы, наверное, нашли работу своей мечты.

Мойленеерс: Абсолютно! А еще лучше я бы сам хотел играть (смеется).

 

У вас есть любимый клуб?

Мойленеерс: В настоящее время, я, конечно, абсолютный фанат «Боруссии», потому что здесь я крайне привязан и знаю очень хорошо каждого в отдельности. Я сопереживаю вместе со всеми. И каждый уикэнд для меня всегда настоящее событие.

 

БОНУС

Другой топ-нападающий и носитель испанского языка Рауль о «Боруссии»: «Дортмунд – это пример для Шальке»!

Лидер атак Шальке, клубного врага «Боруссии», Рауль еще, видимо, не совсем и не по-настоящему познал законы Рурского Дерби в Германии. В одной немецкой газете он сказал о том, что «Боруссия» должна быть образцом для Шальке.

«Нужно быть такой командой, в которой 11 игроков целиком и полностью дополняют друг друга. Это можно видеть как раз на примере «Боруссии» Дортмунд», сказал Рауль.

И это было еще далеко не все. «Это уже просто восхитительно видеть, как быстро они начинают вместе защищаться, когда теряют мяч. Это преимущество делает их в Германии почти непобедимыми», восхищается Рауль. И только когда ему указали на его бестактность, он сказал: «Тогда я скажу еще, что и Леверкузен в принципе не так сильно отстает от них, и что еще может быть все напряженно в концовке сезона».

Но в остальном Рауль уже прижился в Германии. «Клуб, команда и фанаты приняли меня здесь со всей сердечностью и уважением. А пару дней назад я еще даже убедился, что в Германии здесь так же порой светит солнце».

Кроме того, он убрал в сторону слухи, согласно которому он будто бы назвал своего сына Матео в честь Лотара Маттеуса: «Это действительно абсурд. Причем это была бы действительно веселая история», сказал 33-летний нападающий.
Просмотров: 1016 | Добавил: Forceman
Понравилась статья, добавь в закладки!

При копировании материала ссылка обязательна, уважайте чужой труд.


Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
 

                        Форма входа
Регистрация     |     Войти


      Ближайшие матчи
 
30-й тур
- : -
Шальке-04
vs
Боруссия Д
15.04.2018 , 16:30 по мск
 
29-й тур
3 : 0
Боруссия Д
vs
ШтутгартД
08.04.2018 , 19:30 по мск
                     Таблица
Cтранички игроков в Facebook
Официальная страничка Боруссии Дортмунд

Боруссия Дортмунд на сайте transfermarkt.de

Мхитарян Генрих

Матс Хуммельс

Невен Суботич

Свен Бендер

Марсель Шмельцер

Роман Вайденфеллер

Илкай Гюндоган

Мориц Ляйтнер

Марко Ройс

Юлиан Шибер

Лукаш Пишчек

Куба

Сократис

Йонас Хофманн

Тамблр дортмундской «Боруссии». Самые свежие фото именно здесь

     Видео
Видео посвященное столетию клуба.

                     Поиск