Когда Лукас Барриос в 2009 году
перешел в «Боруссию», то многое ждали в спортивном плане от нового нападающего.
Но зачастую новые игроки становятся способными показывать высокие результаты в
новом клубе порой лишь только тогда, если согласуется все в частной жизни. За
это в «Боруссии» отвечает Хартмут Мойленеерс. Переводчик в интервью рассказывает
о своей комплексной работе и вводит в курс дела о своей повседневной занятости.
Герр Мойленеерс, опишите, пожалуйста, для начала сразу ваш круг задач.
Мойленеерс: Я – переводчик и
одновременно уполномоченный по интеграции южноамериканских игроков в клубе
«Боруссия». Это Лукас Барриос и Фелипе Сантана. Деде уже фактически давно
говорит на чистом немецком языке и ориентируется здесь наилучшим образом. К
тому же я принимаю участие в тренировках и сижу на скамейке запасных рядом с
игроками. Тренировочные сборы и пресс-конференции так же, конечно, относятся
сюда. Я, так сказать, посредник между клубом и игроками, равно как и между
игроками тоже.
Что вы делаете для игроков, помимо чисто футбольных моментов?
Мойленеерс: Все, что касается
повседневности: финансы, автомобиль, квартира, перелеты. У Лукаса есть свой
собственный сайт и мы смотрим, что мы так же продвигаемся вперед в делах
маркетинга. К тому же я провожу с ним так же, по меньшей мере, 2 раза в неделю
занятия по немецкому языку.
Это предложение от вас или же курс немецкого так же может бронироваться
экстерном?
Мойленеерс: Все оказываемые
услуги могут так же быть забронированы экстерном, если так хотели бы игроки или
клуб. С середины апреля через мой личный сайт. Мой контракт с «Боруссией»
действует до 30 июня 2011 года.
Как долго длится занятие по немецкому языку с Барриосом?
Мойленеерс: Один час или полтора.
Я так же пытаюсь и в повседневной жизни снова и снова вставлять немецкие
понятия и стандартные фразы. Как раз когда мы вместе едем на тренировку или
снова едем домой. Мы так же используем время в отеле или во время обеденной
паузы для пары разговоров. Повторение является первоосновой всего. Лукас в
настоящее время понимает уже достаточно много, он азартен и не имеет препятствий
говорить по-немецки.
Что является принципиально вашей самой главной задачей, которую вы
должны выполнять, когда в «Боруссию» приезжает иностранный игрок?
Мойленеерс: Переселение и
интеграция игрока со всем тем, что к этому относится. Я был почти в каждой
стране Латинской Америки достаточно долгое время и изучал
латино-американистику. Отсюда я полагаю, что я имею по-настоящему хорошие
сенсоры для того, чтобы знать, как чувствует себя латиноамериканец и чего ему
не хватает, когда он приезжает в Германию. После того, как созданы все общие
условия и выполнены основные формальности, я поясняю ему в буднях все, так же и
все футбольное специфическое. Речь идет так же и о стандартном поведении
немцев: как «функционирует» немец, чему он придает особенное значение, какими
столовыми привычками он обладает, что означает дружба в Германии, в чем
заключается немецкий юмор и так далее. Это в первое полугодие очень важно и
условие для очень успешных спортивных результатов. Таким образом, на переднем
плане стоят не только классические поверхностные вещи, как пунктуальность и
дисциплина.
Насколько тяжело передавать имеющие разный смысл на разных языках
слова?
Мойленеерс: Это очень важная
тема. Это нужно пояснять ведь игрокам и тренерам. Слова в различных языках,
действительно, порой трудно передать на другой язык. Например: если немец
говорит «Ты – невежда» латиноамериканцу, тогда для него это означает гораздо
серьезней, чем для нас здесь. Это так же означает, что нужно не только
переводить один к одному, но и немного пояснять, какой оттенок несет в себе
слово.
На каких языках вы говорите сами?
Мойленеерс: Я – дипломированный
ученый по региону Латинская Америка и изучал в Кельне экономику, испанский и
португальский языки, политику и латиноамериканскую историю. К тому же я еще
говорю по-английски.
Как вы вообще пришли к тому, чтобы работать в «Боруссии»?
Мойленеерс: Артуро Видаль знает
ведь Лукаса Барриоса по клубу Коло Коло. И мы однажды вместе пошли поесть. И
как-то мне позвонил Лукас и поделился мнением, что «Боруссия» еще нуждается в
ком-то, который ему поможет и переведет для него дела. Впоследствии я
представился у Михаэля Цорка. Вот так это и осуществилось.
Но вы так же должны были откуда-то знать и Артуро Видаля.
Мойленеерс: Я живу в Леверкузене.
С Артуро я познакомился через знакомого моей жены, который работает в Байере в
отделе продажи билетов. И в VIP-комнате
мы тогда впервые поговорили на испанском.
Итак, если бы знакомый вашей жены не работал в Байере, вы бы, возможно,
не имели бы сегодня нынешнюю работу?
Мойленеерс: Вполне возможно. Как
порой бывает все в жизни (смеется).
Занимаетесь ли вы, помимо вашей работы, еще чем-нибудь?
Мойленеерс: Нет.
Как выглядят ваши будни в «Боруссии»?
Мойленеерс: Если в день намечены
2 тренировки, то первая начинается в 12 часов. Встреча уже в 11 часов. А перед
этим я забираю Лукаса из дома. В начале тренер делает первую речь. Затем идет
видеоанализ или же сразу тренировка. При этом я стою рядом с тренером. На
обеденном перерыве есть разные вещи, которые мы делаем. Иногда мы выполняем
обычные дела или же проводим пресс-конференции. При второй тренировке все
повторяется то, что было на первой.
Тренируетесь ли вы вместе, как это делает Джумпей Ямамори, переводчик
Кагавы?
Мойленеерс: Нет. Но я подбегаю к
игроки, конечно, если тренер говорит что-то детально. Но в остальном я обычно
принимаю роль зрителя.
Как выглядит ваша работа при обсуждении соперника «Боруссии»?
Мойленеерс: В помещении сидят все
игроки, впереди стоит тренер и поясняет. Мы сидим чаще всего в последнем ряду,
Фелипе слева, а Лукас справа от меня. И те зависят потом от моих уст. И так как
Юрген Клопп разговаривает достаточно быстро, я так же должен достаточно быстро
переводить.
Какие отношения развились у вас с Барриосом благодаря интенсивной
работе с ним?
Мойленеерс: Крайне тесные. У нас
очень дружеские отношения и так же вне занятий или футбола проводим время в
интересных обсуждениях и делах. Но это не само собой разумеещеся. Я ведь знаю
тем временем очень хорошо и его семью. И когда она бывает здесь, то я так же
частично забочусь и о ней.
Итак, это означает, что Барриос живет в Германии один?
Мойленеерс: В настоящее время,
да.
Если вы так много времени проводите с ним, вы тоже должны быть,
наверное, футбольным фанатом?
Мойленеерс: Да, конечно.
Тогда вы, наверное, нашли работу своей мечты.
Мойленеерс: Абсолютно! А еще
лучше я бы сам хотел играть (смеется).
У вас есть любимый клуб?
Мойленеерс: В настоящее время, я,
конечно, абсолютный фанат «Боруссии», потому что здесь я крайне привязан и знаю
очень хорошо каждого в отдельности. Я сопереживаю вместе со всеми. И каждый
уикэнд для меня всегда настоящее событие.
БОНУС
Другой топ-нападающий и носитель испанского языка Рауль о «Боруссии»:
«Дортмунд – это пример для Шальке»!
Лидер атак Шальке, клубного врага
«Боруссии», Рауль еще, видимо, не совсем и не по-настоящему познал законы
Рурского Дерби в Германии. В одной немецкой газете он сказал о том, что
«Боруссия» должна быть образцом для Шальке.
«Нужно быть такой командой, в
которой 11 игроков целиком и полностью дополняют друг друга. Это можно видеть
как раз на примере «Боруссии» Дортмунд», сказал Рауль.
И это было еще далеко не все. «Это
уже просто восхитительно видеть, как быстро они начинают вместе защищаться,
когда теряют мяч. Это преимущество делает их в Германии почти непобедимыми»,
восхищается Рауль. И только когда ему указали на его бестактность, он сказал:
«Тогда я скажу еще, что и Леверкузен в принципе не так сильно отстает от них, и
что еще может быть все напряженно в концовке сезона».
Но в остальном Рауль уже прижился
в Германии. «Клуб, команда и фанаты приняли меня здесь со всей сердечностью и
уважением. А пару дней назад я еще даже убедился, что в Германии здесь так же
порой светит солнце».
Кроме
того, он убрал в сторону слухи, согласно которому он будто бы назвал своего
сына Матео в честь Лотара Маттеуса: «Это действительно абсурд. Причем это была
бы действительно веселая история», сказал 33-летний нападающий.